<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Rinaz sono confusa</title>
	<atom:link href="http://rinaz.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://rinaz.wordpress.com</link>
	<description>Non parlo Italiano, Aku tidak tahu bahasa melayu, And no, I dont speak english either</description>
	<lastBuildDate>Sun, 11 Oct 2009 10:52:37 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comment on Credere che tu puo by Cartcart</title>
		<link>http://rinaz.wordpress.com/2009/09/25/credere-che-tu-puo/#comment-22</link>
		<dc:creator>Cartcart</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Oct 2009 10:52:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rinaz.wordpress.com/?p=98#comment-22</guid>
		<description>So? See how much effort i put in trying to help you? This is an evidence of how much i love you. And i really mean it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>So? See how much effort i put in trying to help you? This is an evidence of how much i love you. And i really mean it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Credere che tu puo by rinaz</title>
		<link>http://rinaz.wordpress.com/2009/09/25/credere-che-tu-puo/#comment-20</link>
		<dc:creator>rinaz</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 16:35:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rinaz.wordpress.com/?p=98#comment-20</guid>
		<description>I&#039;m gonna add in the comment that Cart said :P

therealcabriel@yahoo.com scrive:
 i just thought it might be useful to you if i tell you where are the mistakes
 Credere che tu puo. Non lasci mai oltre persone dice che tu non puo.
 you meant &quot;believe you can&quot;, right?
 in italian, it sounds better &quot;believe you can make it&quot;
 &quot;believe&quot; isn&#039;t the infinity form of the verb. it&#039;s a command. so the subject is &quot;you&quot;
 in italian, that mode of the verb is called &quot;imperativo&quot;. basically it&#039;s only for the second person (there&#039;s no command with &quot;I&quot; as a subject, there might be a form of command for &quot;he&quot; or &quot;she&quot;, but let&#039;s focus on &quot;you&quot; for now)
 to make &quot;imperativo&quot;, you just DON&#039;T include the subject
 no &quot;you&quot;
 no &quot;tu&quot;
 so, &quot;tu credi&quot; is just a statement, while &quot;credi&quot; is a command
 credi che ce la puoi fare
 Credere che tu puo -&gt; Credi che ce la puoi fare
 la = it, here
 for some reason, it&#039;s female (just memorize and use it that way. idk why it isn&#039;t &quot;lo&quot; here)
 Non lasci mai oltre persone dice che tu non puo.
 what&#039;s &quot;oltre&quot; here?
 i don&#039;t get it
 never let beyond people say you can&#039;t
 ???
 ok, since i am smart, i&#039;m making the guess that you actually meant &quot;altre&quot;
 other
 altre persone = other people
 so it&#039;d be never let other people say you can&#039;t
 right?
 here, in place of &quot;le altre persone&quot; you can use &quot;gli altri&quot;. it sounds better. more direct. more immediate
 again, here, &quot;lasci&quot; is &quot;tu lasci&quot;, a statement. the command form is &quot;lascia&quot; without the &quot;tu&quot;. but this is a negative form. For &quot;imperativo&quot;, the negative form is &quot;non&quot; followed by the infinity form
 so, it&#039;s &quot;non lasciare&quot;
 lascia = let
 non lasciare = don&#039;t let
 Non lasci mai oltre persone dice che tu non puo -&gt; non lasciare mai gli altri dire che non ce la puoi fare (or &quot;che non puoi&quot;)
 dire is the infinity form, because it comes after &quot;lasciare&quot;
 non lasciar dire
 instead of lasciare, you can use &quot;permettere&quot; (to allow, but it works well here as a translation of &quot;let&quot;)
 only, you need &quot;agli&quot; instead of &quot;gli&quot;, before &quot;altri&quot;, and you need &quot;di&quot; before &quot;dire&quot;
 non permettere mai AGLI altri DI dire che non ce la puoi fare
 lasciare qualcuno fare qualcosa, permettere A qualcuno DI fare qualcosa
 as a side note, può = he/she can
 and you need the ò
 puoi = you can
 La sola persone che puo dice no è tu
 the only person that can say no is you
 persona
 not persone
 persone = people
 persona = person
 since the subject of &quot;can say&quot; is &quot;the only person&quot;, it&#039;s a he/she, so you use può
 but say is infinity form here
 can say = può dire
 la sola personA che può DIRE no SEI tu
 in italian, we don&#039;t use the form &quot;it&#039;s you&quot;
 we say &quot;sei tu&quot;
 &quot;tu&quot; is the subject of the verb &quot;sei&quot;
 same as when you say &quot;it&#039;s me&quot; in english, and in italian you say &quot;sono io&quot;
 you don&#039;t say &quot;è io&quot;
 Credi che ce la puoi fare. Non permettere mai agli altri di dire che non puoi. La sola persona che può dire no sei tu
 now, i want YOU to tell me which errors are in this sentence:
 Dopo un mese io digniungnio, ho una festa da mia casa con mio marito é mia suocera é amico di migliori.
 because i am sure you can find them</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m gonna add in the comment that Cart said <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </p>
<p><a href="mailto:therealcabriel@yahoo.com">therealcabriel@yahoo.com</a> scrive:<br />
 i just thought it might be useful to you if i tell you where are the mistakes<br />
 Credere che tu puo. Non lasci mai oltre persone dice che tu non puo.<br />
 you meant &#8220;believe you can&#8221;, right?<br />
 in italian, it sounds better &#8220;believe you can make it&#8221;<br />
 &#8220;believe&#8221; isn&#8217;t the infinity form of the verb. it&#8217;s a command. so the subject is &#8220;you&#8221;<br />
 in italian, that mode of the verb is called &#8220;imperativo&#8221;. basically it&#8217;s only for the second person (there&#8217;s no command with &#8220;I&#8221; as a subject, there might be a form of command for &#8220;he&#8221; or &#8220;she&#8221;, but let&#8217;s focus on &#8220;you&#8221; for now)<br />
 to make &#8220;imperativo&#8221;, you just DON&#8217;T include the subject<br />
 no &#8220;you&#8221;<br />
 no &#8220;tu&#8221;<br />
 so, &#8220;tu credi&#8221; is just a statement, while &#8220;credi&#8221; is a command<br />
 credi che ce la puoi fare<br />
 Credere che tu puo -&gt; Credi che ce la puoi fare<br />
 la = it, here<br />
 for some reason, it&#8217;s female (just memorize and use it that way. idk why it isn&#8217;t &#8220;lo&#8221; here)<br />
 Non lasci mai oltre persone dice che tu non puo.<br />
 what&#8217;s &#8220;oltre&#8221; here?<br />
 i don&#8217;t get it<br />
 never let beyond people say you can&#8217;t<br />
 ???<br />
 ok, since i am smart, i&#8217;m making the guess that you actually meant &#8220;altre&#8221;<br />
 other<br />
 altre persone = other people<br />
 so it&#8217;d be never let other people say you can&#8217;t<br />
 right?<br />
 here, in place of &#8220;le altre persone&#8221; you can use &#8220;gli altri&#8221;. it sounds better. more direct. more immediate<br />
 again, here, &#8220;lasci&#8221; is &#8220;tu lasci&#8221;, a statement. the command form is &#8220;lascia&#8221; without the &#8220;tu&#8221;. but this is a negative form. For &#8220;imperativo&#8221;, the negative form is &#8220;non&#8221; followed by the infinity form<br />
 so, it&#8217;s &#8220;non lasciare&#8221;<br />
 lascia = let<br />
 non lasciare = don&#8217;t let<br />
 Non lasci mai oltre persone dice che tu non puo -&gt; non lasciare mai gli altri dire che non ce la puoi fare (or &#8220;che non puoi&#8221;)<br />
 dire is the infinity form, because it comes after &#8220;lasciare&#8221;<br />
 non lasciar dire<br />
 instead of lasciare, you can use &#8220;permettere&#8221; (to allow, but it works well here as a translation of &#8220;let&#8221;)<br />
 only, you need &#8220;agli&#8221; instead of &#8220;gli&#8221;, before &#8220;altri&#8221;, and you need &#8220;di&#8221; before &#8220;dire&#8221;<br />
 non permettere mai AGLI altri DI dire che non ce la puoi fare<br />
 lasciare qualcuno fare qualcosa, permettere A qualcuno DI fare qualcosa<br />
 as a side note, può = he/she can<br />
 and you need the ò<br />
 puoi = you can<br />
 La sola persone che puo dice no è tu<br />
 the only person that can say no is you<br />
 persona<br />
 not persone<br />
 persone = people<br />
 persona = person<br />
 since the subject of &#8220;can say&#8221; is &#8220;the only person&#8221;, it&#8217;s a he/she, so you use può<br />
 but say is infinity form here<br />
 can say = può dire<br />
 la sola personA che può DIRE no SEI tu<br />
 in italian, we don&#8217;t use the form &#8220;it&#8217;s you&#8221;<br />
 we say &#8220;sei tu&#8221;<br />
 &#8220;tu&#8221; is the subject of the verb &#8220;sei&#8221;<br />
 same as when you say &#8220;it&#8217;s me&#8221; in english, and in italian you say &#8220;sono io&#8221;<br />
 you don&#8217;t say &#8220;è io&#8221;<br />
 Credi che ce la puoi fare. Non permettere mai agli altri di dire che non puoi. La sola persona che può dire no sei tu<br />
 now, i want YOU to tell me which errors are in this sentence:<br />
 Dopo un mese io digniungnio, ho una festa da mia casa con mio marito é mia suocera é amico di migliori.<br />
 because i am sure you can find them</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
